Банистър е накарал някой да купи камионите под името Осуалд.
Banister schickt unter dem Namen Oswald jemand los, um Lastwagen zu kaufen.
Чрез огъня е накарал всички да напуснат управлението.
Er hat auch ein Feuer gelegt, um alle aus der Wache zu bekommen.
Вероне я е накарал да му намери нови шофьори.
Jetzt hat Verone sie damit beauftragt, neue Fahrer zu finden.
Баща ми ви е накарал да си направите всичките белези, нали?
Diese Male, die sie überall an sich haben, mein Vater brachte sie dazu, sich das selbst anzutun, oder?
Като че ли, той за пръв път те е накарал да викаш "О, Канада".
Klingt für mich so, als hast du ihm dein erstes 'O, Kanada' Gesicht gegeben.
И когато мисля за това под душа, използвайки този специален шампоан, който, между другото, не е накарал никой да се чувства специален, наистина ми се иска да ударя някой.
Wenn ich daran denke, wie ich in der Dusche mit dem Spezialshampoo stand, das nicht wirklich für einen Wohlfühleffekt sorgt, kriege ich richtig Lust, jemanden zu verprügeln.
Казал, че го е накарал демон.
Er sagte, ein Dämon hätte ihn gezwungen.
Някой ги е накарал да гласуват анонимно срещу теб.
Jemand hat dem Vorstand empfohlen, gegen Sie zu stimmen.
Усъмнил се е в теб и те е накарал да поискаш да го убиеш.
Er wird dich anzweifeln, er wird dich dazu bringen, dass du ihn töten willst.
Така те е накарал да пиеш от кръвта му.
So wollte er dich zwingen, sein Blut zu trinken.
Защо тогава е накарал дъщеря ми да работи на празника?
Wo wir davon reden, ich würde gerne wissen, warum er meine Tochter dazu bringt, an Thanksgiving zu arbeiten.
Ако се е притеснявал за пристъпите, сигурно е накарал Рихтер тайно да инсталира камери, за да го наглежда.
Wenn der Papst Angst vor Anfällen hatte, ließ er Richter wahrscheinlich... heimlich Kameras installieren. Zur Beobachtung. Aus Sicherheitsgründen.
Смятате, че вирусът я е накарал да скочи?
Sie sagen mir, dass das Virus sie dazu gebracht hat, zu springen. Ja.
Явно животът в предградията те е накарал да мислиш шаблонно.
Ich nehme an, das Leben in der Vorstadt führt zu klischeehaftem Denken.
Лоис, баща ти е накарал да ме проучат от Пентагона.
Lois, dein Dad hat mich vom Pentagon überprüfen lassen.
Зарязал си ме, защото той те е накарал.
Er sagte, du hättest mit mir Schluss gemacht, weil er es von dir verlangt hatte.
Затова е накарал унесен, тъжно-гледащ, нещастен санитар да го доведе.
Darum hat er einen dämlichen, rehäugigen, traurig aussehenden Krankenwärter angewiesen ihn hierher zu bringen.
Как е накарал плъховете да отидат в сградата?
Ich rede darüber, wie er die ganzen Ratten in das Gebäude gekriegt hat.
Мисля, че някой е накарал Алекс да го направи, някой, свързан с Айзък Сирко.
Ich denke, jemand hat Alex dazu verleitet, jemand, der mit Isaak Sirko in Verbindung steht.
Ник го е накарал да го направи.
Es ist Nick, er brachte Tim dazu.
Лъжа от мъж, който твърди, че адвоката му го е накарал.
Eine erzwungene Lüge von einem Mann, der zu sagen versucht: "Mein Anwalt hat mich dazu getrieben."
Каза ми, че... баща ми е накарал Найджъл да си тръгне.
Er hat mir erzählt, dass mein Vater Nigel in die Wüste gejagt hat.
И ми става болно, че някой ви е накарал да се страхувате в собствения си дом.
Und es macht mich krank, dass Sie jemand in Ihrem Haus unsicher fühlen lasst.
И е накарал 800 птици да се ударят в къщата ни?
Und vielleicht bewirkt, dass 800 Vögel gegen unser Haus fliegen?
Тя каза, че Купола я е накарал да види съпруга си.
Sie sagte, die Kuppel hätte ihr ihren Mann gezeigt.
Не бракът те е накарал да сложиш престилката.
Man heiratet nicht einfach seine Aushilfe und gibt sein braunes Shirt ab.
Метатрон е накарал Гадрийл да убие Кевин?
Also brachte Metatron Gadreel dazu, Kevin zu töten?
Знам, че е накарал майка ми да купи четирипластова тоалетна хартия.
Alles was ich weiß, ist, er hat meine Mutter dazu gebracht, vierlagiges Toilettenpapier zu kaufen. Vierlagig!
Този ли те е накарал да лъжеш?
Hat der kleine Ficker gesagt, - du sollst mich anlügen?
Какво те е накарал да направиш за него?
Er benutzt Sie, um etwas für ihn zu erledigen. Was war es?
Гарет го е накарал да го убие.
Garrett ließ ihn seinen Hund töten.
Тод каза, че Вентър го е накарал да следи групи против апартейда.
Todd sagt, Venter ließ ihn Anti-Apartheid-Gruppen im ganzen Land überwachen.
Но най-важното е, накарал ли си ме да искам да знам как историята ще се развие в дългосрочен план?
Aber wichtiger noch: Ist meine Neugier darauf geweckt, wie die Geschichte ausgehen wird?
Бъдещото ви "аз" трябва да бъде като застаряваща кинозвезда, която някой е накарал да повярва, че има надежда за свят, който е изцяло, напълно и обсебващо влюбен в себе си.
Das zukünftige "Du" muss wie ein alternder Filmstar sein, den man glauben machte, dass es die Möglichkeit einer Welt gibt, die komplett und völlig selbstbesessen sich selbst liebt.
2.1118080615997s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?